翻译专业留学工作_翻译专业留学工作方向
- 留学专业
- 2024-09-01 15:38:33
好久不见,今天我想和大家探讨一下关于“翻译专业留学工作”的话题。如果你对这个领域还不太熟悉,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来了解一下吧。
文章目录列表:
1.海外留学语言专业的五大就业方向2.留学英国翻译专业英国的哪些专业就业前景比较好
3.加拿大留学翻译专业就业前景和推荐
4.2021年在英国留学翻译专业的前景如何
5.去法国留学翻译有哪些名校和就业方向可以选择
6.澳洲语言翻译专业就业问题解答
海外留学语言专业的五大就业方向
如果你选择了学习语言学,你可能是爱它的每一分钟,却不知道它到底能干嘛。不要担心,语言学专业有很多职业可以选择,看看其中5个语言学就业方向。
1 科技行业的计算机语言学家
美国留学
职业:一个结合计算机和基于规则的自然语言建模的跨学科领域,计算机语言学家可以解决很多领域的问题,包括人工智能、机器翻译、自然语言接口、文件处理、语法和样式检查和计算机辅助语言教学。
薪水:作为一个计算机语言学家,你可以期待你将在蓝筹股公司、实验室、大学或者大的软件品牌工作,在美国,年薪在$6,000到$110,000(包括奖金)之间。
说明:你需要语言学本科毕业后,读一个计算机语言硕士专业或者相关领域硕士,了解程序和学习一门外语。
2 语言学教授
美国留学
职业:追求一个学术职业,你可以在大学教授一些专业课程,比如语言学、哲学、心理学、演讲和沟通科学或者人类学。
薪水:薪水决定于你的工作经验和国家,以及你确定教的课程。在美国,一个工作经历少于一年的讲师的年薪大概在$32,000到$91,000之间,当一个有10年以上的教授的年薪可能在$50,000到$158,000(包括奖金)之间。在其他的国家,比如英国,然而,这些数据有所下降:一个初级讲师的年薪大概在$31,000到$64,000之间,一个拥有更多经验的教授的年薪大概在$72,000到$128,000之间。注意,在你拿到第一份工资之前,你可能会投资六年或七年的研究时间,虽然你已经是一个博士。
说明:对于学术类专业,你可能需要完成一个硕士学位、博士学位,在某些情况下,还需要专业的教师资质。
3 翻译
美国留学
职业:在翻译行业,每天可能要艰苦地翻译出2,000到3,000个词语。作为翻译典型的一天是与客户联络,查询专业词典和使用参考书为一些行业术语找到精确的翻译。无论是一个兼职翻译还是专职翻译,你常常是专注于一个领域(比如贸易、教育、法律、文学或者科学)。
薪水:刚开始翻译的薪水计算是根据字数和专业的程度,以及你的雇主的不同。翻译在美国的平均年薪在$24,000到$83,000之间,英国的这些数字有所下降,大概在$25,000到$56,000之间。
说明:需要一个学士学位和你在除了你的母语之外的对两种语言的熟悉掌握。一个研究生资格,比如一个翻译硕士学位。可以显著的增加你被雇佣的机会,特别是一些国际机构。
4 教外语
职业:这个职业受到一些语言相关专业的毕业生欢迎,作为一个外语老师,你可能需要把你的时间花在备课、批改学生作业、订购资料和指导学生(一对一或者教室辅导)、和家长保持联络和参加行政会议。你应该训练学生对一门新语言的熟练程度,包括文化知识、历史知识和文化语言的问题。
薪水:这个职业又要取决于你的工作经历和位置了。美国一个高校老师的薪水在$29,000到$61,000之间,取决于这个城市和工作年限,在美国,教师行业因为技能、经验和城市的不同,薪水波动在$31,000到$72,000之间。
说明:需要学士学位和广泛的知识,在你选择工作的语言上。在美国,还需要完成教师-教育课程或者PGCE。
5.法律语言学家
职业:法庭语言学家主要是在紧急呼叫、遗书、威胁和律师事务所、警察、政府通过社会媒体解决犯罪的情况下做语言分析。你可能作为一个法律语言学家还要涉及其他领域包括商标纠纷、著作权归属和寻求庇护。法律语言学家和CIA或者FBI一起工作,参与无论是哪种社会安全问题。大多数的法律语言学家的工作时间都是早九晚五,在政府部门工作的可能工作时间不规则。
薪水:这个工作的主要好处之一是薪水很高。在美国,法律语言学家的薪水达到了$37,000到$100,000.
说明:需要语言学的学士、硕士、博士学位,和法律程序方面的知识。
以上是语言学专业的就业方向
留学英国翻译专业英国的哪些专业就业前景比较好
一、英国的翻译专业优势:
1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;
2.研究历史悠久,拥有很多世界知名学府,且汇集了当今世界优秀导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;
3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;
4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养。
二、英国翻译专业的就业前景:
目前随着中国与世界交流的日益频繁,中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,也少不了翻译,特别是同声传译,在国内和国际的市场都是巨大的。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。
1、成为翻译工作者
成为字幕组翻译成员,或者进入企业,成为翻译专员。在积累了一定的工作经验,经过一段时间的专业训练后,你也可以进入同传行业!“同声传译”就是翻译员在听到发言人讲话的同时翻译给听众,起到翻译媒介的作用,需要翻译员具备敏锐的反应能力,超强的记忆力,和迅捷的思维方式。同传的高难度使它成为全世界范围内的高薪职业,一般需要经过特殊训练的人才能胜任。
2、其他行业
如果还想尝试其他的行业,可以考虑外文网站的编辑,或者是去当英语老师,或者去电视台负责国际相关的工作等等,就业的选择还是非常多的。
加拿大留学翻译专业就业前景和推荐
加拿大留学翻译专业就业前景和推荐
一、加拿大翻译专业概览
加拿大作为一个官方语言是英法双语的国家,十个省份中,在魁北克省和新布伦斯瑞科省法语的比重比较高。翻译专业的人才是加拿大所需求的人才,一度是在很多省份的紧缺职业名单内。并且随着经济全球化的影响,精通两种或三种以上语言,具备口译或者笔译能力和经验的学生无论在哪里都是就业市场上的“香饽饽”。
在加拿大,大学开设有翻译学硕士专业的大学并不多,比如说加拿大约克大学,开设了翻译研究硕士。要求学生掌握两门语言(其中一门为英语)、简历、个人陈述。本科非加拿大的翻译专业的学生,写作和入学考试是必须的。而语言要求也比较高,雅思要求7.5分,托福100分。值得一提的是这个专业开设在约克大学的格兰登校区,英法双语进行授课。
再比如说渥太华大学,有MA in Translation Studies专业,并且近些年还开设了Chinese Option方向,跟中国的广东外语外贸大学、上海海事大学、南开大学、上海科技大学都进行合作。此方向对于语言的要求是雅思6.5(6.0)。
除此以外,很多学校的翻译专业开设为证书课程。比如说加拿大西海岸的UBC大学和西蒙菲沙大学,设置有中英商务翻译文凭课程和中英口译笔译文凭课程。这样的项目往往周期较短,招生需要笔试和面试。通过笔试和面试的申请人可以顺利入读。西蒙菲沙的中英口译笔译文凭课程中,班上只收15-20个人,每周有实境口译练习,是轮流地为制造业、房地产、农业和技术产业、政府、法律、医疗、林木业、教育和运输业等实地口译、累积专业知识并积累工作的经验。
二、加拿大翻译专业就业前景
翻译专业无疑是加拿大金领专业,就业面广,薪酬很高。加拿大翻译专业毕业生可以从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。
除此之外,随着华人比例在加拿大人口占比逐年增加,华人特别是英语水平不好的老年人看病就医等方面非常需要翻译专业人才。翻译专业学生在法庭、医院做一些兼职。目前很多华人老人去医院或者诊所看病时英语交流不畅,而儿女们往往工作太忙、没有时间每次都陪着,这一块的市场需求空间很大。
三、加拿大翻译专业推荐
1.渥太华大学(University of Ottawa)
渥太华大学翻译学院(School of Translation and Interpretation)成立于1971年,为最早在加拿大开设翻译课程的大学,其课程涵盖本科到博士阶段,是加拿大翻译专业的一个学校。
每种课程都有四个方向供学生选择,分别是双语翻译、三语翻译、双语职业写作和合作教育。申请该课程,必须参加渥太华大学翻译专业的入学考试,考试地点为渥太华,考试内容涉及到英文和法文的内容。2年制课程要求申请者拥有一个学士学位。
2.约克大学(York University)
约克大学的翻译-文学士(Bachelor of Arts–translation)对于学生的法语没有要求,但是申请者必须提交雅思(课程)成绩并且达到7分的要求或者IBT 87左右的成绩。并且申请者需要通过入学测试,通常测试安排在3月,秋季入学。
3.西蒙菲莎大学(Simon Fraser University,简称SFU)
SFU大学的翻译文凭和证书课程(Diploma Program in Interpretation and Translation)时长8个月,全日制培训课程。申请者要求有学士学位或工作经验,要通过学校的面试和考试才能被录取。
除此之外,很多新移民没有必要非得花那么多时间重新返回校园拿正式的学历文凭,完全也可以参加一些口译资格证书的考试。在多伦多的一些学院和机构都有相关课程。
扩展阅读:加拿大留学省钱方法
1.选择一个能以最低的费用为你提供高质量教育的大学
加拿大的教育资源比较丰富,分布均衡,所以,并不是每一所好大学都在一线城市。有些很不错的大学位于加拿大的二、三线城市。而二、三线城市的生活费比起一线城市会便宜很多,这样即能读到好大学,感受加拿大出众的高等教育,又可以省下一定比例的生活费的开销。
2.缩短完成本科所需的耗时
这其中有很多途径,比如说,每学期都比其他学生多修一门课;如果学校开设Summer Program(暑期课程),利用暑期课程多修几个学分。
3.申请学分减免
如果你在国内已经上过一段时间的大学,或者在国内上的不是普通高中而是A level或者是加拿大BC省的高中课程,那么你进入加拿大大学读本科之前,可以申请学分减免。如果学分成功地被减免或者被部分减免,那么你就可以节省修这些学分所要支出的学费,同时可以缩短在加拿大读本科的时间,从而节省生活费。
4.巧妙选择学位就读
选择大一、大二两年课程在当地的一所公立学院或者社区学院完成,后两年转到一所四年制大学完成学位。因为公立学院的学费要比四年制大学低廉得多,而且大多数公立学院的学分也都能被众多四年制大学所承认,从学院积累一定学分以后转到你最终想毕业的大学,这样做不仅可以拿到你心仪大学的文凭而且可以省下很大一笔学费。
5.争取奖学金
加拿大的奖学金有进门奖学金和绩效奖学金之分。想申请进门奖学金的话,那你在入读大学之前的高中成绩就应该很出众。这样,学校才能根据你优秀的学术能力和社会能力等,提供你部分或者是全额奖学金。而所谓绩效奖学金,就是根据你在大学第一年的成绩来评判的。一些大学对一些优秀学生免除部分学费。出众的学习成绩可以给你省不少钱。
2021年在英国留学翻译专业的前景如何
英国在很早的时候就已经开设翻译专业了,到了如今它在这专业上已经开设了很多的语种。那么在英国留学这个专业的前景怎么样?下面就来看看它的留学情况。
一、英国的翻译专业有如下特点
1、语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;
2、研究历史悠久,拥有很多世界知名的学府,且汇集了当今世界优秀的导师;
3、注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;
4、根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;
5、专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6、注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养。
现今全球有八大高级翻译院校,分别是巴斯大学(英国)、纽卡斯尔大学(英国)、利兹大学(英国)、威斯敏斯特大学(英国)、明德大学蒙特雷国际研究学院(美国)、法国巴黎第三大学(法国)、麦考瑞大学(澳大利亚)、上海外国语大学国际翻译学院(中国)。这八所翻译院校中,英国有四所,占了50%。由此可见英国翻译专业在国际上的认可度。
随着全球化的程度加深,翻译相关专业的就业缺口也逐渐增大,尤其是对高级口笔译的需求量很大,所以随之也产生了大量的岗位需求。
二、国内就业市场需求
目前,国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。国内各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。
国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。
三、翻译专业比较强的学校
1、巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。
巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
2、纽卡斯尔大学(Newcastle Univers ity)
纽卡斯尔大学长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学之一,历史悠久。
纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
纽卡斯尔大学的口译课程为将来有意从事翻译或口译事业的学生,设计了一年或二年的口译硕士学程。两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭 (Diploma) ,接下来是第二年为期 12 个月的硕士课程 (MA) 。当然了,优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。
3、利兹大学(The University of Leeds)
利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的 10 所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
翻译中心积极的开展由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
5、赫瑞-瓦特大学(Heriot-Watt University)
赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
去法国留学翻译有哪些名校和就业方向可以选择
翻译学是研究翻译的规律和艺术的学科,既是严谨的科学,也是美妙的艺术,翻译专业一直是一个很受留学生欢迎的专业,下面为大家介绍一下去法国留学翻译有哪些名校和就业方向可以选择,欢迎阅读。
一、巴黎第三大学高级翻译学院(ESIT)
ESIT巴黎高等翻译学院,也就是常说到的“巴黎高翻”。是全球三大翻译学院之一,隶属于巴黎三大。其翻译水平在法国称为业界标杆,许多国际学生慕名而来。该院主要是培养笔译和同声翻译的高级专业人才,其高质量的教学和高标准的要求,使毕业生成为国际会议和国际组织里炙手可热的人才。
该院是国际口笔译高等教育机构常设会议组织创始成员,始建于1957年,首任校长为著名的口译专家与教育家Danica Seleskovitch教授。在校口译生约为150人。该院是职业翻译学院,不教授语言,因此学生入校时必须已经熟练掌握有关外语。
巴黎高翻(ESIT)已培训近60年的专业翻译人才。不同于培养某专业领域的翻译,ESIT致力于培养能够快速适应任何行业,报刊,经济,技术或是科学领域的专业翻译人员。 教学适应现实工作要求,高标准,严进出。ESIT的教学目的不是单纯教外语或是提高外语水平,而是把语言作为专业翻译的工具,教授真正的翻译能力。
ESIT教学以其研究提出的释译派理论为基础,该理论认为翻译不单纯的语言转换,而是语义的交流。除了语言能力,翻译人员还将获得并完善实际工作中所需的各项技能:翻译方法,开放的心态,强大的适应能力等,使译员能够快速掌握不同领域的知识。
二、巴黎高等跨文化管理与交流学院(ISIT)
ISIT是法国一所培养高级翻译和跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。该校创建于1957年,是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等组织的成员之一;已与联合国总部和美国外交部签署备忘录。
巴黎高等跨文化管理与交流学院旨在培养翻译,口译,管理与跨文化交流领域的人才。该校的学生热爱语言及外国文化,渴望拥有适应国际经济形势的职业技能并就职于大型跨国企业或小型国际机构。
毕业后,学生可从事翻译口译或企业管理工作(市场营销,公关,出口,人力资源,采购)。学院毕业生足以胜任在大型跨国公司的工作,能够克服文化障碍在多元团队中自如交流,洽谈,拓展业务并发展高新技术项目。
三、东方语言文化学院
该学院是法国一所享有极高国际声誉专门研究东欧、中东、非洲、亚洲语言及其文化的国家级研究机构,研究范围涉及历史学、社会政治、经济、艺术、文献考古等方面。
它是由柯尔贝(Collbert)所创办的青年语言学校,以及后来法国大革命时期的国民公会(Convention)于1795年重新成立的东方现代语言学院的直接继承者;是一所历史丰富悠久,且又对其传统深感自豪的学校。
INALCO属于巴黎索邦西岱高等研究中心成员之一(Sorbonne Paris Cité),属于法国公立精英体系,从事高等专门领域研究的大学校。法国目前三分之一的外交官,大使均出自该学院。
学校下设11个系(非洲、南亚、东南亚及太平洋、日本、中国、阿拉伯研究、欧亚大陆、希伯莱语研究、俄罗斯、中东欧、美洲语言与文化)和若干职业性专业(国际贸易、国际研究、多语工程与语言自动处理、跨文化交流)。
四、法国翻译专业留学须知
1、翻译专业的要求和申请难度都很高,想要申请此类专业的同学,首先要有足够好的语言功底。这类专业一般要求掌握多门外语,对于国内想要去法国学习翻译专业的同学,除了法语之外,英语能力一般也是会要求的。
2、翻译专业实用性强,就业机会多。涉及跨国公司商务、国际贸易、出版社、教育行业、国际组织以及国际重要会议论坛等等。
3、需要提醒的一点是,以往很多同学都经常把ESIT和ISIT这两所学校搞混淆。这两所是完全不同性质的两个学校,只是原来的名字有些相似容易引起混淆。ESIT就是大家常说的“巴黎高翻”,隶属于巴黎三大。而ISIT原来的名字叫做“法国高等翻译学院”,目前已经改名为“巴黎高等跨文化管理与交流学院”,属于精英大学校体系。
澳洲语言翻译专业就业问题解答
去澳洲留学的语言翻译专业的学生不在少数,作为比较受欢迎的文科类专业,翻译专业的就业薪资也是相当不错,就业率也是相当不错,那么澳洲留学翻译专业的相关问题有哪些呢?如何更好的就业呢?跟着我来看看吧!欢迎阅读。
澳洲留学翻译专业问题解答
1. Translator和Interpreter有什么区别吗?
Translator笔译主要是针对书面沟通方式,而Interpreter口译主要是针对口头沟通方式。
2. 需要什么技能吗?
成为一个专业的笔译或口译,需要高水平的英文和LOTE (Language Other Than English)也是必须的。每个专业的翻译工作都是包含不同的特点和面临不同的挑战,需要拥有诸多技能,例如:分析能力;注重细节;批判思维;语言能力;优秀的沟通能力。
3. 澳洲翻译工资水平怎么样?
工资水平根据你的水平,经验和所在的行业有所变化,一般来说,翻译的平均年薪有AUD$55,000P/A;平均每周工作时间,全职工作的翻译大约是38.5小时,也有翻译工作时间要更灵活;翻译工作机会最多的三个地区:新南威尔士:NSW: 45.3%;维多利亚州:VIC: 22.9%;昆士兰州:QLD: 10.0%
4. 就业趋势如何?
随着澳洲旅游业,留学的发展,过去5年中,澳洲翻译的工作增加了29.5%,预计在2017年将会增长更多!
5.工作环境是怎样的?
口译工作者的工作时间经常会根据他们所在的公司而有所不同,或许会像一般职员一样按点上下班,或者只在要求的时间里工作,时间灵活,这一类经常存在于会议、法庭,或者一些活动中。
6. 澳洲有什么专业的翻译认证或者组织吗?
澳洲的两大翻译机构:
澳大利亚全国翻译认证机构NAATINational Accreditation Authority for Translators and Interpreters
澳洲翻译协会AUSITThe Australian Institute of Interpreters and Translators
7. 就业性别所占比例?
男性和女性干兼职和全职所占的百分比为:男性全职:20.2%、男性兼职:20.0%;女性全职:29.3%、女性兼职:30.5%
8.作为一名翻译,主要工作任务和责任是什么?
翻译人员,作为在学校、法庭、医院和其他环境条件下的一个中间媒介,需要将一方表达意思和内容用另一种语言准确的传达给另一方;衡量记录的材料,或者别人的讲话,明白具体表达的意思,并翻译成另外一种语言;在会议,演出等场所,迅速笔译,或者口译出内容;必须能够流利的语言表达,熟悉当地俗语;在一些重要场合,例如法庭,警察调查,政府会议中清楚准确的表达意思。
9. 相关的工作
同声传译;法庭翻译;教师;会议翻译;销售人员等。
好了,今天关于翻译专业留学工作就到这里了。希望大家对翻译专业留学工作有更深入的了解,同时也希望这个话题翻译专业留学工作的解答可以帮助到大家。
请添加微信号咨询:19071507959
翻译专业留学工作_翻译专业留学工作方向由留学帮手网留学专业栏目发布,感谢您对留学帮手网的认可,以及对我们原创作品以及文章的青睐,非常欢迎各位朋友分享到个人网站或者朋友圈,但转载请说明文章出处“翻译专业留学工作_翻译专业留学工作方向”